Chapter 19

      Lord Sri Caitanya Mahaprabhu Instructs Srila Rupa Gosvami

 

   A summary of this chapter is given by Srila Bhaktivinoda Thakura in his Amrta-pravaha-bhasya. Meeting Sri Caitanya Mahaprabhu in a village called Ramakeli, two brothers, Rupa and Sanatana, began to devise means to get out of their government service. Both brothers appointed some brahmanas to perform purascarana ceremonies and chant the holy name of Krsna. Srila Rupa Gosvami deposited ten thousand gold coins with a grocer, and the balance he brought in two boats to a place called Bakla Candradvipa. There he divided this money among the brahmanas, Vaisnavas and his relatives, and a portion he kept for emergency measures and personal needs. He was informed that Sri Caitanya Mahaprabhu was going to Vrndavana from Jagannatha Puri through the forest of Madhya Pradesh; therefore he sent two people to Jagannatha Puri to find out when the Lord would leave for Vrndavana. In this way Rupa Gosvami retired, but Sanatana Gosvami told the Nawab that he was sick and could not attend to his work. Giving this excuse, he sat home and studied Srimad-Bhagavatam with learned brahmana scholars. The Nawab Hussain Shah first sent his personal physician to see what the real facts were; then he personally came to see why Sanatana was not attending to official business. Knowing that he wanted to resign his post, the Nawab had him arrested and imprisoned. The Nawab then went off to attack Orissa.

   When Sri Caitanya Mahaprabhu started for Vrndavana through the forest of Madhya Pradesh (Jharikhanda), Rupa Gosvami left home and sent news to Sanatana that he was leaving home with his younger brother (Anupama Mallika) to meet Sri Caitanya Mahaprabhu. Srila Rupa Gosvami finally reached Prayaga and met with Sri Caitanya Mahaprabhu for ten successive days. During this time, Vallabha Bhatta extended an invitation to the Lord with great respect. Sri Caitanya Mahaprabhu introduced Srila Rupa Gosvami to Vallabha Bhatta. After this, a brahmana scholar named Raghupati Upadhyaya arrived and discussed Krsna consciousness with the Lord. Kaviraja Gosvami then extensively describes the living condition of Sri Rupa and Sanatana at Vrndavana. During the ten days at Prayaga, Srila Rupa Gosvami was instructed by the Lord, who gave him the basic principles of the Bhakti-rasamrta-sindhu. The Lord then sent Srila Rupa Gosvami to Vrndavana. The Lord Himself returned to Varanasi and stayed at the home of Candrasekhara.

 

                                TEXT 1

 

                                 TEXT

 

                    vrndavaniyam rasa-keli-vartam

                   kalena luptam nija-saktim utkah

                   sancarya rupe vyatanot punah sa

                 prabhur vidhau prag iva loka-srstim

 

                               SYNONYMS

 

   vrndavaniyam--related to Vrndavana; rasa-keli-vartam--talks about the pastimes of Sri Krsna; kalena--with the course of time; luptam--lost; nija-saktim--His personal potency; utkah--being eager; sancarya--infusing; rupe--to Rupa Gosvami; vyatanot--manifested; punah--again; sah--He; prabhuh--Sri Caitanya Mahaprabhu; vidhau--unto Lord Brahma; prak iva--as formerly; loka-srstim--the creation of this cosmic manifestation.

 

                             TRANSLATION

 

   Before the creation of this cosmic manifestation, the Lord enlightened the heart of Lord Brahma with the details of the creation and manifested the Vedic knowledge. In exactly the same way, the Lord, being anxious to revive the Vrndavana pastimes of Lord Krsna, impregnated the heart of Rupa Gosvami with spiritual potency. By this potency, Srila Rupa Gosvami could revive the activities of Krsna in Vrndavana, activities almost lost to memory. In this way, He spread Krsna consciousness throughout the world.

 

                                TEXT 2

 

                                 TEXT

 

                jaya jaya sri-caitanya jaya nityananda

              jayadvaita-candra jaya gaura-bhakta-vrnda

 

                               SYNONYMS

 

   jaya jaya sri-caitanya--all glories to Sri Caitanya Mahaprabhu; jaya nityananda--all glories to Lord Nityananda; jaya advaita-candra--all glories to Advaita Prabhu; jaya gaura-bhakta-vrnda--all glories to the devotees of the Lord.

 

                             TRANSLATION

 

   All glories to Lord Sri Caitanya Mahaprabhu! All glories to Lord Nityananda! All glories to Advaitacandra! And all glories to all the devotees of the Lord!

 

                                TEXT 3

 

                                 TEXT

 

                sri-rupa-sanatana rahe ramakeli-grame

                  prabhure miliya gela apana-bhavane

 

                               SYNONYMS

 

   sri-rupa-sanatana--the brothers named Rupa and Sanatana; rahe--stayed; ramakeli-grame--in Ramakeli; prabhure--Sri Caitanya Mahaprabhu; miliya--meeting; gela--went back; apana-bhavane--to their own homes.

 

                             TRANSLATION

 

   After meeting Sri Caitanya Mahaprabhu in the village of Ramakeli, the brothers Rupa and Sanatana returned to their homes.

 

                                TEXT 4

 

                                 TEXT

 

                 dui-bhai visaya-tyagera upaya srjila

                 bhau-dhana diya dui brahmane varila

 

                               SYNONYMS

 

   dui-bhai--the two brothers; visaya-tyagera--of giving up material activities; upaya srjila--discovered a means; bahu-dhana--much money; diya--paying; dui brahmane--two brahmanas; varila--appointed.

 

                             TRANSLATION

 

   The two brothers devised a means whereby they could give up their material activities. For this purpose, they appointed two brahmanas and paid them a large amount of money.

 

                                TEXT 5

 

                                 TEXT

 

                 krsna-mantre karaila dui purascarana

                    acirat paibare caitanya-carana

 

                               SYNONYMS

 

   krsna-mantre--in the holy mantra Hare Krsna; karaila--caused to perform; dui--two; purascarana--religious ceremonies; acirat--without delay; paibare--to get; caitanya-carana--the shelter of the lotus feet of Sri Caitanya Mahaprabhu.

 

                             TRANSLATION

 

   The brahmanas performed religious ceremonies and chanted the holy name of Krsna so that the two brothers might attain shelter at the lotus feet of Sri Caitanya Mahaprabhu very soon.

 

                               PURPORT

 

   A purascarana is a ritualistic ceremony performed under the guidance of an expert spiritual master or a brahmana. It is performed for the fulfillment of certain desires. One rises early in the morning, chants the Hare Krsna mantra, performs arcana by the arati ceremony and worships the Deities. These activities are described in the Fifteenth Chapter, verse 108.

 

                                TEXT 6

 

                                 TEXT

 

                 sri-rupa-gosani tabe naukate bhariya

          sri-rupa-gosani apanara ghare aila bahu-dhana lana

 

                               SYNONYMS

 

   sri-rupa-gosani--Sri Rupa Gosvami; tabe--thereafter; naukate bhariya--filling boats; apanara ghare--to his own house; aila--returned; bahu-dhana lana--taking large amounts of riches.

 

                             TRANSLATION

 

   At this time, Sri Rupa Gosvami returned home, taking with him large quantities of riches loaded in boats.

 

                                TEXT 7

 

                                 TEXT

 

               brahmana-vaisnave dila tara ardha-dhane

                eka cauthi dhana dila kutumba-bharane

 

                               SYNONYMS

 

   brahmana-vaisnave--to the brahmanas and Vaisnavas; dila--gave as charity; tara--of the riches; ardha-dhane--fifty percent; eka cauthi dhana--one-fourth of the riches; dila--gave; kutumba-bharane--to satisfy the relatives.

 

                             TRANSLATION

 

   Srila Rupa Gosvami divided the wealth that he brought back home. He gave fifty percent in charity to brahmanas and Vaisnavas and twenty-five percent to his relatives.

 

                               PURPORT

 

   This is a practical example of how one should divide his money and retire from household life. Fifty percent of one's money should be distributed to qualified and pure devotees of the Lord. Twenty-five percent may be given to family members, and twenty-five percent may be kept for personal use in case of emergency.

 

                                TEXT 8

 

                                 TEXT

 

               danda-bandha lagi' cauthi sancaya karila

               bhala-bhala vipra-sthane sthapya rakhila

 

                               SYNONYMS

 

   danda-bandha lagi'--in case of legal implications; cauthi--one-fourth; sancaya karila--he collected; bhala-bhala--very respectable; vipra-sthane--in the custody of a brahmana; sthapya rakhila--kept deposited.

 

                             TRANSLATION

 

   He kept one-fourth of his wealth with a respectable brahmana. He kept this for his personal safety because he was expecting some legal complications.

 

                                TEXT 9

 

                                 TEXT

 

                   gaude rakhila mudra dasa-hajare

                sanatana vyaya kare, rakhe mudi-ghare

 

                               SYNONYMS

 

   gaude--in Bengal; rakhila--kept; mudra--coins; dasa-hajare--ten thousand; sanatana--his elder brother; vyaya kare--spent; rakhe--deposited; mudi-ghare--in the place of a local grocer.

 

                             TRANSLATION

 

   He deposited ten thousand coins, which were later spent by Sri Sanatana Gosvami, in the custody of a local Bengali grocer.

 

                               TEXT 10

 

                                 TEXT

 

               sri-rupa sunila prabhura niladri-gamana

                vana-pathe yabena prabhu sri-vrndavana

 

                               SYNONYMS

 

   sri-rupa--Srila Rupa Gosvami; sunila--heard; prabhura--of Sri Caitanya Mahaprabhu; niladri-gamana--departure for Jagannatha Puri; vana-pathe--on the path through the forest; yabena--will go; prabhu--Sri Caitanya Mahaprabhu; sri-vrndavana--to Vrndavana.

 

                             TRANSLATION

 

   Sri Rupa Gosvami heard that Sri Caitanya Mahaprabhu had returned to Jagannatha Puri and was preparing to go to Vrndavana through the forest.

 

                               TEXT 11

 

                                 TEXT

 

                rupa-gosani nilacale pathaila dui-jana

                 prabhu yabe vrndavana karena gamana

 

                               SYNONYMS

 

   rupa-gosani--Rupa Gosvami; nilacale--to Jagannatha Puri; pathaila--sent; dui-jana--two persons; prabhu--Sri Caitanya Mahaprabhu; yabe--when; vrndavana--to Vrndavana; karena--makes; gamana--departure.

 

                             TRANSLATION

 

   Sri Rupa Gosvami sent two people to Jagannatha Puri to find out when Sri Caitanya Mahaprabhu would depart for Vrndavana.

 

                               TEXT 12

 

                                 TEXT

 

                 sighra asi' more tanra diba samacara

                 suniya tad-anurupa kariba vyavahara

 

                               SYNONYMS

 

   sighra asi'--very hastily returning; more--unto me; tanra--His; diba--give; samacara--news; suniya--hearing; tat-anurupa--accordingly; kariba--I shall make; vyavahara--arrangements.

 

                             TRANSLATION

 

   Sri Rupa Gosvami told the two men, "You are to return quickly and let me know when He will depart. Then I shall make the proper arrangements."

 

                               TEXT 13

 

                                 TEXT

 

                 etha sanatana-gosani bhave mane mana

              raja more priti kare, se----mora bandhana

 

                               SYNONYMS

 

   etha--here (in Gauda-desa); sanatana-gosani--the elder brother, Sanatana Gosvami; bhave--considers; mane mana--in the mind; raja--the Nawab; more--me; priti kare--loves very much; se--that; mora--my; bandhana--great obligation.

 

                             TRANSLATION

 

   While Sanatana Gosvami was at Gauda-desa, he was thinking, "The Nawab is very pleased with me. I certainly have an obligation.

 

                               TEXT 14

 

                                 TEXT

 

                kona mate raja yadi more kruddha haya

                 tabe avyahati haya, karilun niscaya

 

                               SYNONYMS

 

   kona mate--somehow or other; raja--the Nawab; yadi--if; more--upon me; kruddha haya--becomes angry; tabe--then; avyahati--escape; haya--there is; karilun niscaya--I have decided.

 

                             TRANSLATION

 

   "Somehow or other, if the Nawab becomes angry with me, I shall be greatly relieved. That is my conclusion."

 

                               TEXT 15

 

                                 TEXT

 

               asvasthyera chadma kari' rahe nija-ghare

                raja-karya chadila, na yaya raja-dvare

 

                               SYNONYMS

 

   asvasthyera--of not being well; chadma--pretext; kari'--making; rahe--remains; nija-ghare--at home; raja-karya--government service; chadila--relinquished; na yaya--did not go; raja-dvare--to the court of the Nawab.

 

                             TRANSLATION

 

   On the pretext of bad health, Sanatana Gosvami remained home. Thus he gave up government service and did not go to the royal court.

 

                               TEXT 16

 

                                 TEXT

 

                 lobhi kayastha-gana raja-karya kare

                  apane svagrhe kare sastrera vicare

 

                               SYNONYMS

 

   lobhi--greedy; kayastha-gana--persons engaged in secretarial and clerical work; raja-karya kare--executed the government service; apane--personally; sva-grhe--at home; kare--did; sastrera vicare--discussion of the revealed scriptures.

 

                             TRANSLATION

 

   The greedy masters of his clerical and secretarial staff performed the government duties while Sanatana personally remained home and discussed revealed scriptures.

 

                               PURPORT

 

   Sanatana Gosvami was the minister in charge of the government secretariat, and his assistants-the undersecretaries and clerks-all belonged to the kayastha community. Formerly the kayasthas belonged to the clerical and secretarial staff of the government, and later if one served in such a post, he was called a kayastha. Eventually if a person could not identify himself as a brahmana, ksatriya, vaisya or sudra, he used to introduce himself as a kayastha to get a wealthy and honorable position. In Bengal it is said that if one cannot give the identity of his caste, he calls himself a kayastha. On the whole, the kayastha community is a mixture of all castes, and it especially includes those engaged in clerical or secretarial work. Materially such people are always busy occupying responsible government posts.

   When Sanatana Gosvami was relaxing and feeling inclined to retire from government service, many kayasthas on his secretarial staff were very eager to occupy his post. In this regard, Srila Bhaktivinoda Thakura states that when Sanatana Gosvami was a government minister and the kayasthas who assisted him saw that he was reluctant to continue, they became very expert in their duties. Sanatana Gosvami was a brahmana belonging to the Sarasvata brahmana community. It is said that when he resigned, an underworker named Purandara Khan, who was a kayastha, occupied his post.

 

                               TEXT 17

 

                                 TEXT

 

                 bhattacarya pandita bisa trisa lana

                bhagavata vicara karena sabhate vasiya

 

                               SYNONYMS

 

   bhattacarya pandita--learned scholars known as bhattacaryas; bisa trisa--twenty or thirty; lana--taking with him; bhagavata vicara--discussion of Srimad-Bhagavatam; karena--does; sabhate vasiya--sitting in an assembly.

 

                             TRANSLATION

 

   Sri Sanatana Gosvami used to discuss Srimad-Bhagavatam in an assembly of twenty or thirty learned brahmana scholars.

 

                               PURPORT

 

   Srila Bhaktisiddhanta Sarasvati Thakura gives the following commentary on the words bhagavata vicara. As confirmed in the Mundaka Upanisad (1.1.4,5), there are two kinds of educational systems:

 

dve vidye veditavya iti, ha sma yad brahma-vido vadanti-para caivapara ca. tatrapara rg-vedo yajur-vedah sama-vedo 'tharva-vedah siksa kalpo vyakaranam niruktam chando jyotisam iti. atha para yaya tad-aksaram adhigamyate.

 

   "There are two kinds of educational systems. One deals with transcendental knowledge [para vidya] and the other with material knowledge [apara vidya]. All the Vedas-Rg Veda, Yajur Veda, Sama Veda, Atharva Veda and their corollaries known as siksa, kalpa, vyakarana, nirukta, chanda and jyotisa-belong to the inferior system of material knowledge [apara vidya]. By para vidya, one can understand the aksara, Brahman or the Absolute Truth." As far as Vedic literature is concerned, Vedanta-sutra is accepted as the para vidya. Srimad-Bhagavatam is an explanation of that para vidya. Those who aspire for liberation (mukti or moksa) and introduce themselves as vaidantika are also equal to those groups aspiring to improve religion (dharma), economic development (artha) and sense gratification (kama). Dharma, artha, kama and moksa are called catur-varga. They are all within the system of inferior material knowledge. Any literature giving information about the spiritual world, spiritual life, spiritual identity and the spirit soul is called para vidya. Srimad-Bhagavatam does not have anything to do with the materialistic way of life; it gives transcendental information to educate people in the superior system of para vidya. Sanatana Gosvami was engaged in discussing the bhagavata-vidya, which means he discussed transcendental superior knowledge. Those who are karmis, jnanis or yogis are not actually fit to discuss Srimad-Bhagavatam. Only Vaisnavas or pure devotees are fit to discuss that literature. As stated in Srimad-Bhagavatam itself (12.13.18):

 

       srimad-bhagavatam puranam amalam yad vaisnavanam priyam

         yasmin paramahamsyam ekam amalam jnanam param giyate

       yatra jnana-viraga-bhakti-sahitam naiskarmyam aviskrtam

      tac chrnvan supathan vicarana-paro bhaktya vimucyen narah

 

   Although Srimad-Bhagavatam is counted among the Puranas, it is called the spotless Purana. Because it does not discuss anything material, it is liked by transcendental Vaisnava devotees. The subject matter found in Srimad-Bhagavatam is meant for paramahamsas. As it is said: paramo-nirmatsaranam. A paramahamsa is one who does not live in the material world and who does not envy others. In Srimad-Bhagavatam, devotional service is discussed to arouse the living entity to the transcendental position of jnana (knowledge) and vairagya (renunciation). As stated in Srimad-Bhagavatam (1.2.12):

 

                       tac chraddadhanah munayo

                        jnana-vairagya-yuktaya

                       pasyanty atmani catmanam

                        bhaktya sruta-grhitaya

 

   "That Absolute Truth is realized by the seriously inquisitive student or sage who is well equipped with knowledge and who has become detached by rendering devotional service and hearing the Vedanta-sruti."

   This is not sentiment. Knowledge and renunciation can be obtained through devotional service (bhaktya sruta-grhitaya), that is, by arousing one's dormant devotional consciousness, Krsna consciousness. When Krsna consciousness is aroused, it relieves one from fruitive activity, activity for economic improvement and material enjoyment. This relief is technically called naiskarma, and when one is relieved, he is no longer interested in working hard for sense gratification. Srimad-Bhagavatam is Srila Vyasadeva's last mature contribution, and one should read and hear it in an assembly of realized souls while engaging in devotional service. At such a time one can be liberated from all material bondage. This was the course taken by Sanatana Gosvami, who retired from government service to study Srimad-Bhagavatam with learned scholars.

 

                               TEXT 18

 

                                 TEXT

 

                 ara dina gaudesvara, sange eka-jana

                acambite gosani-sabhate kaila agamana

 

                               SYNONYMS

 

   ara dina--one day; gaudesvara--the Nawab of Bengal; sange--with; eka-jana--one other person; acambite--suddenly; gosani-sabhate--in the assembly of Sanatana Gosvami; kaila agamana--came.

 

                             TRANSLATION

 

   While Sanatana Gosvami was studying Srimad-Bhagavatam in the assembly of learned brahmanas, one day the Nawab of Bengal and another person suddenly appeared.

   The full name of the Nawab of Bengal (Hussain Shah) was Alauddina Saiyada Husena Saha Seripha Makka, and he ruled Bengal for twenty-three years, from 1420 to 1443 Sakabda Era. Sanatana Gosvami was studying Srimad-Bhagavatam with the scholars in the year 1424.

 

                               TEXT 19

 

                                 TEXT

 

                patsaha dekhiya sabe sambhrame uthila

                 sambhrame asana diya rajare vasaila

 

                               SYNONYMS

 

   patsaha dekhiya--seeing the Nawab; sabe--all of them; sambhrame--in great respect; uthila--stood up; sambhrame--with great respect; asana diya--giving a sitting place; rajare--the King; vasaila--made to sit.

 

                             TRANSLATION

 

   As soon as all the brahmanas and Sanatana Gosvami saw the Nawab appear, they all stood up and respectfully gave him a sitting place to honor him.

 

                               PURPORT

 

   Although Nawab Hussain Shah was a mleccha-yavana, he was nonetheless the governor of the country, and the learned scholars and Sanatana Gosvami offered him all the respect due a king or a governor. When a person occupies an exalted executive post, one should consider that he has acquired the grace of the Lord. In Bhagavad-gita it is said:

 

                      yad yad vibhutimat sattvam

                        srimad urjitam eva va

                       tat tad evavagaccha tvam

                       mama tejo 'msa-sambhavam

 

   "Know that all beautiful, glorious and mighty creations spring from but a spark of My splendor." (Bg. 10.41)

   Whenever we see something exalted, we must consider it part of the power of the Supreme Personality of Godhead. A powerful man (vibhutimat sattvam) is one who has obtained the grace of the Lord or has derived some power from Him. In Bhagavad-gita (7.10) Krsna says, tejas tejasvinam aham: "I am the power of the powerful." The learned brahmana scholars showed respect to Nawab Hussain Shah because he represented a fraction of Krsna's power.

 

                               TEXT 20

 

                                 TEXT

 

             raja kahe,----tomara sthane vaidya pathailun

           vaidya kahe,----vyadhi nahi, sustha ye dekhilun

 

                               SYNONYMS

 

   raja kahe--the Nawab said; tomara sthane--to your place; vaidya--a physician; pathailun--I sent; vaidya kahe--the physician said; vyadhi nahi--there is no disease; su-stha--completely healthy; ye--that; dekhilun--I have seen.

 

                             TRANSLATION

 

   The Nawab said, "I sent my physician to you, and he has reported that you are not diseased. As far as he could see, you are completely healthy.

 

                               TEXT 21

 

                                 TEXT

 

                 amara ye kichu karya, saba toma lana

               karya chadi' rahila tumi gharete vasiya

 

                               SYNONYMS

 

   amara--my; ye kichu--whatever; karya--business; saba--everything; toma--you; lana--with; karya chadi'--giving up your duties; rahila--remained; tumi--you; gharete--at home; vasiya--sitting.

 

                             TRANSLATION

 

   "I am depending on you to carry out so many of my activities, but you have given up your governmental duties to sit here at home.

 

                               TEXT 22

 

                                 TEXT

 

                mora yata karya-kama, saba kaila nasa

                ki tomara hrdaye ache, kaha mora pasa

 

                               SYNONYMS

 

   mora--my; yata--all; karya-kama--occupational duties; saba--everything; kaila nasa--you have spoiled; ki--what; tomara--your; hrdaye--within the heart; ache--there is; kaha--kindly tell; mora pasa--to me.

 

                             TRANSLATION

 

   "You have spoiled all my activities. What is your intention? Please tell me frankly."

 

                               TEXT 23

 

                                 TEXT

 

                sanatana kahe,----nahe ama haite kama

                   ara eka-jana diya kara samadhana

 

                               SYNONYMS

 

   sanatana kahe--Sanatana Gosvami replied; nahe--not; ama--me; haite--from; kama--execution of the duty; ara eka-jana--someone else; diya--by means of; kara samadhana--execute the management.

 

                             TRANSLATION

 

   Sanatana Gosvami replied, "You can no longer expect any service from me. Please arrange for someone else to tend to the management."

 

                               TEXT 24

 

                                 TEXT

 

                 tabe kruddha hana raja kahe ara-bara

               tomara 'bada bhai' kare dasyu-vyavahara

 

                               SYNONYMS

 

   tabe--at that time; kruddha hana--becoming angry; raja kahe--the Nawab said; ara-bara--again; tomara bada bhai--your elder brother; kare--does; dasyu-vyavahara--the activity of a plunderer.

 

                             TRANSLATION

 

   Becoming angry with Sanatana Gosvami, the Nawab said, "Your elder brother is acting just like a plunderer.

 

                               TEXT 25

 

                                 TEXT

 

                jiva-bahu mari' kaila cakla saba nasa

                etha tumi kaila mora sarva karya nasa

 

                               SYNONYMS

 

   jiva--living entities; bahu--many; mari'--killing; kaila--did; cakla--the province of Bengal; saba--all; nasa--destruction; etha--here; tumi--you; kaila--did; mora--my; sarva--all; karya--plans; nasa--destruction.

 

                             TRANSLATION

 

   "By killing many living entities, your elder brother has destroyed all Bengal. Now here you are destroying all my plans."

 

                               TEXT 26

 

                                 TEXT

 

             sanatana kahe,----tumi svatantra gaudesvara

                  ye yei dosa kare, deha' tara phala

 

                               SYNONYMS

 

   sanatana kahe--Sanatana Gosvami said; tumi--you; svatantra--independent; gauda-isvara--the ruler of Bengal; ye yei--whatever; dosa--faults; kare--one commits; deha'--you award; tara phala--the results of that.

 

                             TRANSLATION

 

   Sanatana Gosvami said, "You are the supreme ruler of Bengal and are completely independent. Whenever someone commits a fault, you punish him accordingly."

 

                               TEXT 27

 

                                 TEXT

 

                eta suni' gaudesvara uthi' ghare gela

                  palaiba bali' sanatanere bandhila

 

                               SYNONYMS

 

   eta suni'--hearing this; gauda-isvara--the Nawab of Bengal; uthi'--standing up; ghare gela--went back home; palaiba--I shall run away; bali'--because of this; sanatanere bandhila--he arrested Sanatana.

 

                             TRANSLATION

 

   Hearing this, the Nawab of Bengal stood up and returned to his home. He ordered the arrest of Sanatana Gosvami so that he would not be able to leave.

 

                               PURPORT

 

   It is said that the relationship between the Nawab of Bengal and Sanatana Gosvami was very intimate. The Nawab used to consider Sanatana Gosvami his younger brother, and when Sanatana Gosvami showed a very strong intention to resign, the Nawab, feeling familial affection, essentially said, "I am your elder brother, but I do not look after the state management. My only business is attacking other states with my soldiers and fighting everywhere as a plunderer. Because I am a meat-eater [yavana], I am used to hunting all kinds of living beings. In this way I am destroying all kinds of living entities in Bengal. While engaged in this destructive business, I am hoping that you will tend to the administration of the state. Since I, your elder brother, am engaged in such a destructive business, you, being my younger brother, should look after the state management. If you do not, how will things continue?" This talk was based on a family relationship, and Sanatana Gosvami also replied in an intimate and joking way. Essentially he told the Nawab, "My dear brother, you are the independent ruler of Bengal. You can act in whatever way you like, and if someone commits fault, you can punish him accordingly." In other words, Sanatana Gosvami was saying that since the Nawab was accustomed to acting like a plunderer, he should go ahead and take action. Since Sanatana was not showing much enthusiasm in performing his duty, the Nawab should dismiss him from his service. The Nawab could understand the intention of Sanatana Gosvami's statement. He therefore left in an angry mood and ordered Sanatana Gosvami's arrest.

 

                               TEXT 28

 

                                 TEXT

 

                   hena-kale gela raja udiya marite

                sanatane kahe,----tumi cala mora sathe

 

                               SYNONYMS

 

   hena-kale--at this time; gela--went; raja--the King; udiya marite--to attack the Orissa province; sanatane kahe--he said to Sanatana Gosvami; tumi cala--you come; mora sathe--along with me.

 

                             TRANSLATION

 

   At this time, the Nawab was going to attack the province of Orissa, and he told Sanatana Gosvami, "Come along with me."

 

                               PURPORT

 

   Hussain Shah attacked the province of Orissa in 1424 Sakabda Era. At that time he conquered the feudal princes of neighboring Orissa.

 

                               TEXT 29

 

                                 TEXT

 

            tenho kahe,----yabe tumi devataya duhkha dite

                 mora sakti nahi, tomara sange yaite

 

                               SYNONYMS

 

   tenho kahe--Sanatana Gosvami replied; yabe--will go; tumi--you; devataya--to the Supreme Personality of Godhead; duhkha dite--to give unhappiness; mora sakti--my power; nahi--there is not; tomara sange--in company with you; yaite--to go.

 

                             TRANSLATION

 

   Sanatana Gosvami replied, "You are going to Orissa to give pain to the Supreme Personality of Godhead. For this reason I am powerless to go with you."

 

                               TEXT 30

 

                                 TEXT

 

               tabe tanre bandhi' rakhi' karila gamana

             etha nilacala haite prabhu calila vrndavana

 

                               SYNONYMS

 

   tabe--thereafter; tanre--him; bandhi'--arresting; rakhi'--keeping; karila gamana--he went away; etha--at this time; nilacala haite--from Jagannatha Puri; prabhu--Sri Caitanya Mahaprabhu; calila vrndavana--departed for Vrndavana.

 

                             TRANSLATION

 

   The Nawab again arrested Sanatana Gosvami and kept him in prison. At this time, Sri Caitanya Mahaprabhu departed for Vrndavana from Jagannatha Puri.

 

                               TEXT 31

 

                                 TEXT

 

                  tabe sei dui cara rupa-thani aila

              'vrndavana calila prabhu'----asiya kahila

 

                               SYNONYMS

 

   tabe--at that time; sei--those; dui--two; cara--messengers; rupa-thani--to the presence of Rupa Gosvami; aila--came back; vrndavana calila prabhu--Sri Caitanya Mahaprabhu has departed for Vrndavana; asiya--coming; kahila--they informed.

 

                             TRANSLATION

 

   The two persons who went to Jagannatha Puri to inquire about the Lord's departure returned and informed Rupa Gosvami that the Lord had already departed for Vrndavana.

 

                               TEXT 32

 

                                 TEXT

 

                suniya sri-rupa likhila sanatana-thani

                'vrndavana calila sri-caitanya-gosani

 

                               SYNONYMS

 

   suniya--hearing; sri-rupa--Sri Rupa Gosvami; likhila--wrote; sanatana-thani--to Sanatana Gosvami; vrndavana--to Vrndavana; calila--has gone; sri-caitanya-gosani--Sri Caitanya Mahaprabhu.

 

                             TRANSLATION

 

   Upon receiving this message from his two messengers, Rupa Gosvami immediately wrote a letter to Sanatana Gosvami saying that Sri Caitanya Mahaprabhu had departed for Vrndavana.

 

                               TEXT 33

 

                                 TEXT

 

                 ami-dui-bhai calilana tanhare milite

              tumi yaiche taiche chuti' aisa tahan haite

 

                               SYNONYMS

 

   ami-dui-bhai--we two brothers; calilana--have gone; tanhare milite--to meet Him; tumi--you; yaiche taiche--somehow or other; chuti'--getting free; aisa--come; tahan haite--from there.

 

                             TRANSLATION

 

   In his letter to Sanatana Gosvami, Srila Rupa Gosvami wrote, "We two brothers are starting out to go see Sri Caitanya Mahaprabhu. You must also somehow or other get released and come meet us."

 

                               PURPORT

 

   The two brothers herein mentioned are Rupa Gosvami and his younger brother, Anupama Mallika. Rupa Gosvami was informing Sanatana Gosvami that he should join him and his younger brother.

 

                               TEXT 34

 

                                 TEXT

 

              dasa-sahasra mudra tatha ache mudi-sthane

                 taha diya kara sighra atma-vimocane

 

                               SYNONYMS

 

   dasa-sahasra mudra--ten thousand coins; tatha--there; ache--there are; mudi-sthane--in the grocer's place; taha diya--with this amount; kara--get; sighra--as soon as possible; atma-vimocane--release from the internment.

 

                             TRANSLATION

 

   Rupa Gosvami further informed Srila Sanatana Gosvami: "I have left a deposit of ten thousand coins with the grocer. Use that money to get out of prison.

 

                               TEXT 35

 

                                 TEXT

 

              yaiche taiche chuti' tumi aisa vrndavana'

                  eta likhi' dui-bhai karila gamana

 

                               SYNONYMS

 

   yaiche taiche--somehow or other; chuti'--getting released; tumi--you; aisa--come; vrndavana--to Vrndavana; eta likhi'--writing this; dui-bhai--the two brothers, namely Rupa Gosvami and his younger brother Anupama; karila gamana--departed.

 

                             TRANSLATION

 

   "Somehow or other get yourself released and come to Vrndavana." After writing this, the two brothers [Rupa Gosvami and Anupama] went to see Sri Caitanya Mahaprabhu.

 

                               TEXT 36

 

                                 TEXT

 

            anupama mallika, tanra nama----'sri-vallabha'

             rupa-gosanira chota-bhai----parama-vaisnava

 

                               SYNONYMS

 

   anupama mallika--Anupama Mallika; tanra nama--his name; sri-vallabha--Sri Vallabha; rupa-gosanira--of Rupa Gosvami; chota-bhai--younger brother; parama-vaisnava--great devotee.

 

                             TRANSLATION

 

   Rupa Gosvami's younger brother was a great devotee whose actual name was Sri Vallabha, but he was given the name Anupama Mallika.

 

                               TEXT 37

 

                                 TEXT

 

                 tanha lana rupa-gosani prayage aila

                mahaprabhu tahan suni' anandita haila

 

                               SYNONYMS

 

   tanha lana--taking him along; rupa-gosani--Sri Rupa Gosvami; pra yage--to Prayaga; aila--came; mahaprabhu--Sri Caitanya Mahaprabhu; tahan--there; suni'--hearing; anandita haila--were very much pleased.

 

                             TRANSLATION

 

   Sri Rupa Gosvami and Anupama Mallika went to Prayaga, and they were very pleased to hear news that Sri Caitanya Mahaprabhu was there.

 

                               TEXT 38

 

                                 TEXT

 

              prabhu caliyachena bindu-madhava-darasane

                laksa laksa loka aise prabhura milane

 

                               SYNONYMS

 

   prabhu--Sri Caitanya Mahaprabhu; caliyachena--was going; bindu-madhava-darasane--to see Lord Bindu Madhava; laksa laksa loka--many hundreds of thousands of people; aise--came; prabhura--with Sri Caitanya Mahaprabhu; milane--for meeting.

 

                             TRANSLATION

 

   At Prayaga, Sri Caitanya Mahaprabhu went to see the temple of Bindu Madhava, and many hundreds of thousands of people followed Him just to meet Him.

 

                               TEXT 39

 

                                 TEXT

 

                keha kande, keha hase, keha nace, gaya

               'krsna' 'krsna' bali' keha gadagadi yaya

 

                               SYNONYMS

 

   keha kande--some cried; keha hase--some laughed; keha nace--some danced; gaya--chanted; krsna krsna bali'--saying Krsna, Krsna; keha--some; gadagadi yaya--rolled on the ground.

 

                             TRANSLATION

 

   Some of the people following the Lord were crying. Some were laughing, some dancing and some chanting. Indeed, some of them were rolling on the ground, exclaiming, "Krsna! Krsna!"

 

                               TEXT 40

 

                                 TEXT

 

                 ganga-yamuna prayaga narila dubaite

                 prabhu dubaila krsna-premera vanyate

 

                               SYNONYMS

 

   ganga-yamuna--the River Ganges and River Yamuna; prayaga--Prayaga; narila--were not able; dubaite--to flood; prabhu--Sri Caitanya Mahaprabhu; dubaila--flooded; krsna-premera--of ecstatic love of Krsna; vanyate--in an inundation.

 

                             TRANSLATION

 

   Prayaga is located at the confluence of two rivers-the Ganges and the Yamuna. Although these rivers were not able to flood Prayaga with water, Sri Caitanya Mahaprabhu inundated the whole area with waves of ecstatic love for Krsna.

 

                               TEXT 41

 

                                 TEXT

 

                 bhida dekhi' dui bhai rahila nirjane

                prabhura avesa haila madhava-darasane

 

                               SYNONYMS

 

   bhida dekhi'--seeing the crowd; dui bhai--the two brothers; rahila--remained; nirjane--in a secluded place; prabhura--of Sri Caitanya Mahaprabhu; avesa--ecstasy; haila--there was; madhava-darasane--by seeing the Deity, Bindu Madhava.

 

                             TRANSLATION

 

   Seeing the great crowd, the two brothers remained standing in a secluded place. They could see that Sri Caitanya Mahaprabhu was ecstatic to see Lord Bindu Madhava.

 

                               TEXT 42

 

                                 TEXT

 

               premavese nace prabhu hari-dhvani kari'

             urdhva bahu kari' bale----bala 'hari' 'hari'

 

                               SYNONYMS

 

   prema-avese--in ecstatic love; nace--danced; prabhu--Sri Caitanya Mahaprabhu; hari-dhvani kari'--vibrating the holy name of Hari; urdhva--raised; bahu--the arms; kari'--making; bale--says; bala hari hari--chant Hari, Hari.

 

                             TRANSLATION

 

   The Lord was loudly chanting the holy name of Hari. Dancing in ecstatic love and raising His arms, He asked everyone to chant "Hari! Hari!"

 

                               TEXT 43

 

                                 TEXT

 

                prabhura mahima dekhi' loke camatkara

                 prayage prabhura lila nari varnibara

 

                               SYNONYMS

 

   prabhura--of Sri Caitanya Mahaprabhu; mahima--the greatness; dekhi'--seeing; loke--in all people; camatkara--astonishment; prayage--at Prayaga; prabhura--of Sri Caitanya Mahaprabhu; lila--the pastimes; nari--I am not able; varnibara--to describe.

 

                             TRANSLATION

 

   Everyone was astounded to see the greatness of Sri Caitanya Mahaprabhu. Indeed, I cannot properly describe the pastimes of the Lord at Prayaga.

 

                               TEXT 44

 

                                 TEXT

 

                 daksinatya-vipra-sane ache paricaya

                  sei vipra nimantriya nila nijalaya

 

                               SYNONYMS

 

   daksinatya--Deccan; vipra-sane--with a brahmana; ache--there was; paricaya--acquaintance; sei--that; vipra--brahmana; nimantriya--inviting; nila--brought; nija-alaya--to his own place.

 

                             TRANSLATION

 

   Sri Caitanya Mahaprabhu had made an acquaintance with a brahmana from Deccan [in South India], and that brahmana invited Him for meals and took Him to his place.

 

                               TEXT 45

 

                                 TEXT

 

                vipra-grhe asi' prabhu nibhrte vasila

                 sri-rupa-vallabha dunhe asiya milila

 

                               SYNONYMS

 

   vipra-grhe--to the house of that brahmana; asi'--coming; prabhu--Sri Caitanya Mahaprabhu; nibhrte--in a solitary place; vasila--sat down; sri-rupa-vallabha--the two brothers Rupa Gosvami and Sri Vallabha; dunhe--both of them; asiya--coming; milila--met Him.

 

                             TRANSLATION

 

   While Sri Caitanya Mahaprabhu was sitting in a solitary place in the home of that Deccan brahmana, Rupa Gosvami and Sri Vallabha [Anupama Mallika] came to meet Him.

 

                               TEXT 46

 

                                 TEXT

 

                 dui-guccha trna dunhe dasane dhariya

                prabhu dekhi' dure pade dandavat hana

 

                               SYNONYMS

 

   dui-guccha--two bunches; trna--straw; dunhe--both of them; dasane dhariya--holding in the teeth; prabhu dekhi'--seeing the Lord; dure--in a distant place; pade--fell down; danda-vat--like rods; hana--becoming.

 

                             TRANSLATION

 

   Seeing the Lord from a distance, the two brothers put two clumps of straw between their teeth and immediately fell down on the ground like rods, offering Him obeisances.

 

                               TEXT 47

 

                                 TEXT

 

                nana sloka padi' uthe, pade bara bara

                prabhu dekhi' premavesa ha-ila dunhara

 

                               SYNONYMS

 

   nana--various; sloka--verses; padi'--reciting; uthe--stood up; pade--fell down; bara bara--again and again; prabhu dekhi'--seeing the Lord; prema-avesa--ecstatic emotion; ha-ila--there was; dunhara--of both of them.

 

                             TRANSLATION

 

   Both brothers were overwhelmed with ecstatic emotion, and reciting various Sanskrit verses, they stood up and fell down again and again.

 

                               TEXT 48

 

                                 TEXT

 

            sri-rupe dekhiya prabhura prasanna haila mana

               'utha, utha, rupa, aisa', balila vacana

 

                               SYNONYMS

 

   sri-rupe dekhiya--seeing Srila Rupa Gosvami; prabhura--of Sri Caitanya Mahaprabhu; prasanna--very pleased; haila--was; mana--mind; utha--please stand up; utha--please stand up; rupa--My dear Rupa; aisa--come; balila--He said; vacana--the words.

 

                             TRANSLATION

 

   Sri Caitanya Mahaprabhu was very pleased to see Srila Rupa Gosvami, and He told him, "Stand up! Stand up! My dear Rupa, come here."

 

                               TEXT 49

 

                                 TEXT

 

                 krsnera karuna kichu na yaya varnane

                visaya-kupa haite kadila toma dui-jane

 

                               SYNONYMS

 

   krsnera--of Lord Krsna; karuna--the mercy; kichu--any; na--not; yaya--is possible; varnane--to describe; visaya-kupa haite--from the well of material enjoyment; kadila--delivered; toma--you; dui-jane--both.

 

                             TRANSLATION

 

   Sri Caitanya Mahaprabhu then said,"It is not possible to describe Krsna's mercy, for He has delivered you both from the well of material enjoyment.

 

                               TEXT 50

 

                                 TEXT

 

                      na me 'bhaktas catur-vedi

                     mad-bhaktah svapacah priyah

                      tasmai deyam tato grahyam

                      sa ca pujyo yatha hy aham

 

                               SYNONYMS

 

   na--not; me--My; abhaktah--devoid of pure devotional service; catuh-vedi--a scholar in the four Vedas; mat-bhaktah--My devotee; sva-pacah--even from a family of dog-eaters; priyah--very dear; tasmai--to him (a pure devotee, even though born in a very low family); deyam--should be given; tatah--from him; grahyam--should be accepted (remnants of food); sah--that person; ca--also; pujyah--worshipable; yatha--as much as; hi--certainly; aham--I.

 

                             TRANSLATION

 

   " 'Even though a person is a very learned scholar of the Sanskrit Vedic literatures, he is not accepted as My devotee unless he is pure in devotional service. Even though a person is born in a family of dog-eaters, he is very dear to Me if he is a pure devotee who has no motive to enjoy fruitive activities or mental speculation. Indeed, all respects should be given to him, and whatever he offers should be accepted. Such devotees are as worshipable as I am.' "